본문 바로가기
생활/따뜻한 글

마음의 병을 치료하다 / Cure the ills of the mind

by 도파공 2023. 8. 7.
728x90
반응형

대한민국 정부에서 지정한 국보 제319호로
구암 허준 선생이 완성한 조선 시대의 의학서인 동의보감은
'내경편', '외형편', '잡병편', '탕액편', '침구편', '목차편'으로 이루어져 있는데
2009년 7월, 유네스코에 의해 세계기로유산으로 지정된
세계의 유산 중의 하나입니다.

Designated as National Treasure No. 319 by the South Korean government The Donguibogam, a medical book from the Joseon Dynasty completed by Dr. Guam Heo Jun. is composed of 'Intenal Bodily Elemets', 'External Bodily Elemets', 'Miscellaneous Disorders', 'Herbs', 'Acupuncture and Moxibustion', and 'Table of Contents'. In July 2009, it was designated as a World Heritage Site by UNESCO. It is one of the world's heritage sites.

동의보감에는 세 가지 원칙이 있습니다.
첫째, 병의 치료 이전에 마음의 다스림을 원칙으로 할 것
둘째, 꼭 필요한 이론과 처방을 정리해 간단히 할 것
셋째, 조선 땅에서 나는 약초를 사용하고, 한글로 정리해 많은 백성이 쉽게 알 수 있도록 할 것

There are three principles of consensual compassion.
First, the principle of controlling the mind before treating the disease.
Second, the essential theories and prescriptions should be organized and simplified.
Third, use herbs from the land of Joseon and organize them in Hangul so that many people can easily understand them.

실제로 637종의 약재는 한자명과 한글명을 함께 기록하여
백성들도 쉽게 사용할 수 있도록 처방전의 활용도를 높이고,
병들기 전에 몸과 마음을 다스려야 한다는
예방 중심의 새로운 의학 체계를 확립했습니다.

In fact, 637 medicinal herbs were recorded with both Chinese characters and Hangul names. so that the people could easily utilize the prescriptions, and established a new medical system centered on prevention and established a new system of medicine centered on prevention.

조선의 신의로 추앙받는 구암 허준 선생이,
반평생을 바치고 2년의 유배 생활 중 집필하여
1610년에 완성된 동의보감은, 다른 곳이 아닌
바로 우리들의 체질과 건강을 위해 만들어진
의학 체계를 담고 있습니다.

By Dr. Guam Heo-joon, a man revered as a man of faith in Korea, who spent half his life in exile for two years. and completed in 1610, the Donguibogam was written not for any other place. a system of medicine created for our constitution and health for our constitution and health.




'동의보감'은 의학서로의 가치보다
더 훌륭한 것이 담겨 있습니다.

There's more to the book than its value as a medical text. than a medical book.

조선 백성들의 체질에 맞지 않는 중국의 치료법이나,
한자로 써진 약재의 이름에 힘겨워하는
백성들을 위하는 마음입니다.

Chinese remedies that do not suit the constitution of the Korean people, or the names of medicines written in Chinese characters. the names of medicines written in Chinese characters.

'의술은 인술'이라는 말이 있습니다.
누군가의 병을 고치는 일은 결국 어진 마음으로
행해야 한다는 의미입니다.

It's been said that medicine is the art of the possible. This means that fixing someone's illness is something you have to do with your heart with a broken heart.

# 오늘의 명언 / Quote of the Day
지금의 의원은 오직 사람의 병만 다스리고 마음은 고칠 줄 모르니
이것은 근본을 버리고 말단(맨 끄트머리)만 좇는 격이다.

The present lawmakers can only cure people of their ills, but not their hearts. This is like abandoning the root and going after the tip of the spear.
- 동의보감 내경편 -

728x90
반응형

댓글