본문 바로가기
문화/7례3제

[성년례] 큰손님 수훈 / The Big Lesson

by 도파공 2010. 5. 10.
728x90
반응형

큰 손 님 수 훈 / The Big Lesson



   자네가 만20세, 성년이 되는 생일에 성년례를 거례함으로써 어엿한 사회인으로서의 권리와 의무를 다하게 된 것에 대하여 아낌없는 경하를 하네.
   사람은 생존한 동안 권리와 의무의 주체가 되는 것은 사실이지만 만20세의 성년이 되기 전에는 많은 제한을 받으며 친권자 등 법정대리인의 동의가 없이는 법률행위를 할 수 없는 불완전한 상태인 것일세. 그러나 이제 성년으로서의 예를 거례하였으니 자네는 완전한 한 몫의 어른이 되었네.
   어른이란 어른으로서의 권리만 있는 것이 아니고 어른으로서의 의무가 함께 따르는 것일세. 정당한 권리를 누림과 아울러 신성한 의무에 충실해야 할 책무가 따르는 것이네. 그러므로 자네는 이 순간부터 남에게 의지하거나 보호받거나 특혜를 누리는 어린 마음을 버리고 어른의 마음과 덕을 지녀 책무를 다해야 할 것일세.
   이제 자네는 어른으로서의 몸가짐과 어른으로서의 일을 해야 하네. 마땅히 장성한 아들딸의 도리를 해야 하고, 성실한 가정인이 되어야 하며, 책임 있는 사회인으로서의 임무를 완수해야 하고 당당한 민주 국민으로서의 권리와 의무에 충실해야 할 것일세.
   인간으로서의 자기관리를 충실히 하고, 사회인으로서의 대인관계를 원만히 영위하며, 인격을 도야해 양심을 지니고, 가정을 보위하되 이웃과 함께 하며, 모든 경륜을 나라를 위하는 마음으로 해야 하네.
   협력하고 화합하기를 공경과 사랑으로 하며, 모든 일에는 때를 맞추어 서둘거나 지체하지 말 것이며, 능력과 분수를 알아 부지런히 노력함으로써 경제생활을 하되 반드시 검소함을 잊지 말아야 할 것일세.
   누리지 못할 욕심을 억제해 남과 공존하는 슬기를 지닐 것이며, 예절을 실천해 남을 평안하게 하는 가운데에 자기의 즐거움을 찾아야 할 것일세.
   실제로 있는 것보다 부풀려 거들먹거리는 자만을 부리지 말고 스스로 있는 것을 굳건히 지켜 지니는 자존함에 의연하기를 바라네.
   자기의 가정과 겨례로서의 조상에 욕이 되지 않고 자손들에게 부끄러움을 남기지 않도록 자네에게 맡겨진 이 시대를 보람과 긍지로 살아야할 것이네.
   이상의 모든 것이 어른이 된 이 순간에 자네의 다짐이 되기를 충심으로 바라면서 당부하는 바이네.

We honor you for fulfilling your rights and duties as an adult member of society by celebrating your coming-of-age rite on your 20th birthday. It is true that a person is the subject of rights and obligations while alive, but before reaching the age of majority at 20, he or she is subject to many restrictions and cannot practice law without the consent of a legal representative such as a parent or guardian. But now that you have had your coming-of-age ceremony, you are a full-fledged adult. With adulthood comes not only the rights of adulthood, but also the duties of adulthood. Along with enjoying your legitimate rights comes the responsibility to fulfill your sacred duties. Therefore, from this moment on, you must abandon the childish mind of dependence, protection, and privilege and fulfill your responsibilities with the mind and virtues of an adult. You must now dress like an adult and do the work of an adult. You must fulfill the duties of a mature son or daughter, be a sincere family man or woman, fulfill your duties as a responsible member of society, and be faithful to your rights and duties as a dignified democratic citizen. We should take care of ourselves as human beings, have good interpersonal relationships as social members, develop our character and have a good conscience, take care of our families and be with our neighbors, and do everything for the good of the country. Cooperate and unite in honor and love; in all things in due season, neither hastening nor delaying; live economically by diligently striving to know your capacities and fractions, but never forget to be frugal. You will have the wisdom to coexist with others by restraining your greed for what you cannot have, and you will find your pleasure in the peace of others by practicing good manners. May you not be conceited and boast more than you really are, but may you have the self-respect to stand firm in what you have. Live this time entrusted to you with reward and pride, lest you become a reproach to your family and your ancestors, and leave shame to your descendants. I sincerely hope and urge that all of the above will be your resolutions at this moment in your adult life.

단군기원 0000년 0월 00일
큰손님 :               서명


출처 : 지향가정의례, 저자 - 김득중, 출판사 - 중화서원


영어 표현에 문제가 있다고 생각되시면 댓글 부탁드립니다.

728x90
반응형

댓글